Belinda Chang - Jeweller 金工師

每天我都會看到自己的作品在工作室的燈光下,在玻璃盒子中閃閃發光,它們是既完成卻不完整的作品,都在耐心等待“那一位”去發現它們的美。

Every day I see my work, arranged in glass boxes, glinting in the studio lights. I see them as finished, and yet, I see them as incomplete, sitting patiently for the right person to discover them.

PHOTOGRAPHY: STEPHENIE KAY

PHOTOGRAPHY: STEPHENIE KAY

我的工作是為陌生人設計並製作他們的藝術,每一次錘擊和拋光中我都在努力描繪著它未來的擁有者。當我完成這件作品是,距離作品的完整性還差最後一筆,而這一筆則需要“人”去賦予他們生命,讓其成為一件完整的作品。正如本次展覽體現的內容一樣,“人”需要飾品。

I design bespoke art for the unknown stranger, picturing future bearers with each hammer blow, each final polish. Until works find a home, the final brush stroke is yet to be laid. In order to be brought to life, jewelry needs people, and in many cases, as this exhibition presents - people need jewelry.

PHOTOGRAPHY: STEPHENIE KAY

我覺得原因在於我的工作,因為我總是在創造新的作品。回顧過去,我發現當我被其他藝術家的手藝和想法吸引時,我就會收集他們的作品;我也很喜歡自己創造的作品,但這裡面更多的是我在其中獲得的成就感。但是我的這股“喜愛”和“關注”會隨著我一個又一個的新作品系列不斷轉移。

I think the reason lies in my job, I’m always creating new work, looking at my past creations and those of others. I often collect other artists’ works when I’m taken by their crafts and ideas. I do also enjoy the work I've made, but its more in the sense of achievement I gain when something works. In many ways my new work demands my new attention and the cycle repeats.

直至到現在,對於這個問題我還是沒有答案。因為我真的沒有一件最為“珍視”的首飾,但透過這次展覽進行的故事收集,我覺得一件作品擁有生命與否在於有沒有融入佩戴者的情感和故事,當我的作品在顧客手中獲得情感之時,這就是會成為我作品的“意義”。

So, to answer the question that sparks this whole project - there isn’t a specific piece of jewelry that I hold most dear. But through the research made and stories taken for this exhibition, I reaffirm that only through the emotions and stories of the wearer, can a piece become truly alive. The meanings a piece holds to my customer, becomes my form of “meaning” as well.

Previous
Previous

Jason Mui - Visual Merchandiser視覺層列師

Next
Next

Winnie Kwok - PR 公關