I You He She Necklace and Group-Blue Pendent by Eva Wu
在漫長的消融與侵蝕之下,細小的孔隙悄然擴展,彼此交織,最終匯聚成洞穴。微風從縫隙間探入,一點一點地滲透、游移,直至氣流逐漸成形,輕輕拂動這片空間。這些變化的瞬間被捕捉下來,呈現出物質在碎裂與重組間的多種姿態。微觀的視角牽引出更深層的思索,讓人遙想這個世界的本質——萬物如何變動,又如何因微小的變數而呈現出截然不同的樣貌。
礦石的世界亦是如此。那些看似堅固靜止的結晶,實則因微量元素的影響而幻化出千變萬化的色彩。含硼的矽酸鹽,因鋁、鐵、鎂、鈉、鋰或鉀的參與,使碧璽綻放出宛如虹霓般的斑斕光澤。而同為二氧化矽,鐵離子在環境溫度與輻射的洗禮下,使水晶悄然轉變,幻化為紫水晶、黃水晶或綠水晶。另一方面,那些呈現藍色的礦物,雖擁有相似的色澤,內在結構卻截然不同。在微觀世界裡,一絲細微的變化,便能塑造出全然不同的面貌,正如世界萬物,在無聲的流轉中孕育無窮的可能。
Over time, as dissolution and erosion take their course, tiny pores quietly expand, intertwining and eventually converging into a cave. A gentle breeze slips through the crevices, seeping in bit by bit, drifting and shifting until the air flows freely, stirring the space ever so lightly. These fleeting transformations unfold in silence, revealing the many states of matter as it fractures and reshapes itself. A microscopic perspective leads to deeper contemplation, inviting one to ponder the essence of the world—how all things change, and how even the smallest variations can give rise to vastly different forms.
The world of minerals is no exception. Seemingly solid and motionless, crystals in truth undergo endless transformations under the influence of trace elements. Boron-containing silicates, infused with aluminum, iron, magnesium, sodium, lithium, or potassium, give rise to the vibrant hues of tourmaline, shimmering like a rainbow. Similarly, iron ions, shaped by environmental temperature and radiation, transform quartz into amethyst, citrine, or green quartz.
At a microscopic level, even the subtlest shift can give rise to an entirely new form—just as all things in the world, in their silent transformations, nurture infinite possibilities.
Dimension: approximately mm
Material:
I, you, he, she: Opal, Thread, Brass tube
Group-Blue(pendent): Crystal, Aquamarine, Lapis Lazuli, Turquoise, Silk thread, Silver thread - 65 X 35 X 5 mm
This piece is ready to ship, if you want to talk to us before purchase, feel free to contact us via info@obellery.com
在漫長的消融與侵蝕之下,細小的孔隙悄然擴展,彼此交織,最終匯聚成洞穴。微風從縫隙間探入,一點一點地滲透、游移,直至氣流逐漸成形,輕輕拂動這片空間。這些變化的瞬間被捕捉下來,呈現出物質在碎裂與重組間的多種姿態。微觀的視角牽引出更深層的思索,讓人遙想這個世界的本質——萬物如何變動,又如何因微小的變數而呈現出截然不同的樣貌。
礦石的世界亦是如此。那些看似堅固靜止的結晶,實則因微量元素的影響而幻化出千變萬化的色彩。含硼的矽酸鹽,因鋁、鐵、鎂、鈉、鋰或鉀的參與,使碧璽綻放出宛如虹霓般的斑斕光澤。而同為二氧化矽,鐵離子在環境溫度與輻射的洗禮下,使水晶悄然轉變,幻化為紫水晶、黃水晶或綠水晶。另一方面,那些呈現藍色的礦物,雖擁有相似的色澤,內在結構卻截然不同。在微觀世界裡,一絲細微的變化,便能塑造出全然不同的面貌,正如世界萬物,在無聲的流轉中孕育無窮的可能。
Over time, as dissolution and erosion take their course, tiny pores quietly expand, intertwining and eventually converging into a cave. A gentle breeze slips through the crevices, seeping in bit by bit, drifting and shifting until the air flows freely, stirring the space ever so lightly. These fleeting transformations unfold in silence, revealing the many states of matter as it fractures and reshapes itself. A microscopic perspective leads to deeper contemplation, inviting one to ponder the essence of the world—how all things change, and how even the smallest variations can give rise to vastly different forms.
The world of minerals is no exception. Seemingly solid and motionless, crystals in truth undergo endless transformations under the influence of trace elements. Boron-containing silicates, infused with aluminum, iron, magnesium, sodium, lithium, or potassium, give rise to the vibrant hues of tourmaline, shimmering like a rainbow. Similarly, iron ions, shaped by environmental temperature and radiation, transform quartz into amethyst, citrine, or green quartz.
At a microscopic level, even the subtlest shift can give rise to an entirely new form—just as all things in the world, in their silent transformations, nurture infinite possibilities.
Dimension: approximately mm
Material:
I, you, he, she: Opal, Thread, Brass tube
Group-Blue(pendent): Crystal, Aquamarine, Lapis Lazuli, Turquoise, Silk thread, Silver thread - 65 X 35 X 5 mm
This piece is ready to ship, if you want to talk to us before purchase, feel free to contact us via info@obellery.com
在漫長的消融與侵蝕之下,細小的孔隙悄然擴展,彼此交織,最終匯聚成洞穴。微風從縫隙間探入,一點一點地滲透、游移,直至氣流逐漸成形,輕輕拂動這片空間。這些變化的瞬間被捕捉下來,呈現出物質在碎裂與重組間的多種姿態。微觀的視角牽引出更深層的思索,讓人遙想這個世界的本質——萬物如何變動,又如何因微小的變數而呈現出截然不同的樣貌。
礦石的世界亦是如此。那些看似堅固靜止的結晶,實則因微量元素的影響而幻化出千變萬化的色彩。含硼的矽酸鹽,因鋁、鐵、鎂、鈉、鋰或鉀的參與,使碧璽綻放出宛如虹霓般的斑斕光澤。而同為二氧化矽,鐵離子在環境溫度與輻射的洗禮下,使水晶悄然轉變,幻化為紫水晶、黃水晶或綠水晶。另一方面,那些呈現藍色的礦物,雖擁有相似的色澤,內在結構卻截然不同。在微觀世界裡,一絲細微的變化,便能塑造出全然不同的面貌,正如世界萬物,在無聲的流轉中孕育無窮的可能。
Over time, as dissolution and erosion take their course, tiny pores quietly expand, intertwining and eventually converging into a cave. A gentle breeze slips through the crevices, seeping in bit by bit, drifting and shifting until the air flows freely, stirring the space ever so lightly. These fleeting transformations unfold in silence, revealing the many states of matter as it fractures and reshapes itself. A microscopic perspective leads to deeper contemplation, inviting one to ponder the essence of the world—how all things change, and how even the smallest variations can give rise to vastly different forms.
The world of minerals is no exception. Seemingly solid and motionless, crystals in truth undergo endless transformations under the influence of trace elements. Boron-containing silicates, infused with aluminum, iron, magnesium, sodium, lithium, or potassium, give rise to the vibrant hues of tourmaline, shimmering like a rainbow. Similarly, iron ions, shaped by environmental temperature and radiation, transform quartz into amethyst, citrine, or green quartz.
At a microscopic level, even the subtlest shift can give rise to an entirely new form—just as all things in the world, in their silent transformations, nurture infinite possibilities.
Dimension: approximately mm
Material:
I, you, he, she: Opal, Thread, Brass tube
Group-Blue(pendent): Crystal, Aquamarine, Lapis Lazuli, Turquoise, Silk thread, Silver thread - 65 X 35 X 5 mm
This piece is ready to ship, if you want to talk to us before purchase, feel free to contact us via info@obellery.com